Tuesday, November 27, 2007

烹調三十六訣


在理工大學的酒樓看到這一個菜單,封面印了有趣的字,都是關於烹調方法的。

從字款看得出來,「煀」這個應該是粵語方言字(製作者不能用相同字款)。
這裡的字,我也不是全懂。若果叫我分辨那個是廣東字,那個不是,我也不能說出一個肯定答案。
當中,「炖」字應是「燉」字的簡化字。「腊」應是「臘」字。我想「煀」、「炆」、「灼」、「烚」和「煨」應是廣東說法。原意好像跟烹飪無關。用黃錫凌《粵音韻彙》,「煀」、「炆」、「烚」三個字甚至是查不到。反而我第一眼看見,感覺似是廣東字的「燴」,原來是規範字詞。

No comments: